학원 둘째날 배운거 정리
수업내용 : 발음, 안부, 이름, 인칭, 관사, 국명 등...
발음
이전까지 e,o 발음이 강세만 아니면 무조건 ㅣ,ㅜ 발음인줄 알았는데 단어 끝에서만 그런것 같다. 그런것 같지도 않다. senhorita...
telefone (뗄레포니) : 전화
advogado (아지보가두) : 변호사
vê dobrado (베 도브라두) : w의 예전 명칭
외래어 표기관행 몇가지 더 배움.
yoga → ioga :요가
yogurte → iogurte : 요구르트
telefone (뗄레포니) : 전화
advogado (아지보가두) : 변호사
vê dobrado (베 도브라두) : w의 예전 명칭
외래어 표기관행 몇가지 더 배움.
yoga → ioga :요가
yogurte → iogurte : 요구르트
안부
듣기자료 다운로드 : 0부 1~4과
Oi, tudo bem?
Oi : 안녕~ 비슷한 표현에 Olá도 있는데 주로 여성이 귀엽게 사용한다고 함. 귀엽지 않으면 쓰지말것!
tudo : 모든
bem : ad.잘 (bom dia에서 bom은 형용사로 '좋은'이라는 뜻이었다)
영어로 하면 "Hi, everything alright?" 이라는 표현 되겠다.
이에 대한 대답은,
Tudo bem 되겠다.
꼭 Tudo bem을 써야하는건 아니고 Tudo bem/Tudo/Bem 다 좋다. 대개는 간단하게 Tudo까지만 한단다.
Oi, Paulo, tudo bem? (어이 빠울루, 잘 지내냐?)
Tudo bem. E você, Ana? (잘 지내. 아나 너는?)
E : 그리고(and) ※ '이'로 발음할것. '에' 발음나는 동사 É가 있으니 주의.
você : 당신(you)
Oi : 안녕~ 비슷한 표현에 Olá도 있는데 주로 여성이 귀엽게 사용한다고 함. 귀엽지 않으면 쓰지말것!
tudo : 모든
bem : ad.잘 (bom dia에서 bom은 형용사로 '좋은'이라는 뜻이었다)
영어로 하면 "Hi, everything alright?" 이라는 표현 되겠다.
이에 대한 대답은,
Tudo bem 되겠다.
꼭 Tudo bem을 써야하는건 아니고 Tudo bem/Tudo/Bem 다 좋다. 대개는 간단하게 Tudo까지만 한단다.
Oi, Paulo, tudo bem? (어이 빠울루, 잘 지내냐?)
Tudo bem. E você, Ana? (잘 지내. 아나 너는?)
E : 그리고(and) ※ '이'로 발음할것. '에' 발음나는 동사 É가 있으니 주의.
você : 당신(you)
Como vai? (어떻게 지내세요?)
Como : 어떻게
vai : '가다'는 뜻을 가진 ir의 3인칭 단수형
영어로 하면 "How's it go?"/"How's it going?" 정도 되겠다.
ex) Como você vai? / Como o senhor vai?
você : 당신, o : 정관사, senhor : 선생님(가르치는 선생 말고...)
※ 참고로 정관사는 남성인 o와 여성인 a가 있다. 복수 형태는 os/as가 된다.
부정관사는 um/uma, 복수는 uns/umas
대답은,
→ Bem, obrigado/a. (잘 지내요, 고마워요)
※ Tudo로 안물어봤으므로 여기서는 Tudo로 대답하지 말것. (어떻게 지내? 모든! -_-)
→ E o/a senhor/a? (당신은요?)
포어가 영어하고 다른게, 영어였으면 "And u?"로 끝날것을 포어에서는 정관사를 집어넣는다는거... 성별구분.
→ Bem, obrigado/a. (잘 지내요. 고마워요)
굳이 이렇게 같은말 반복안하고 Eu também 으로 대답해도 된다. Eu : '나'라는 뜻. (me too)
Bom dia, senhor Okto, Como vai? (옥토씨 어떻게 지내세요?)
→ Muito bem, obrigado. (아주 잘 지내요. 고맙습니다)
Muito : 아주 (very)
senhor 누구... 형식은 다소 격식있는 표현으로 아주 친한 사이가 아닐경우에 무난히 사용가능하다.
senhor/a 뒤에는 성/이름/성+이름 뭐든 올 수 있다.
Como : 어떻게
vai : '가다'는 뜻을 가진 ir의 3인칭 단수형
영어로 하면 "How's it go?"/"How's it going?" 정도 되겠다.
ex) Como você vai? / Como o senhor vai?
você : 당신, o : 정관사, senhor : 선생님(가르치는 선생 말고...)
※ 참고로 정관사는 남성인 o와 여성인 a가 있다. 복수 형태는 os/as가 된다.
부정관사는 um/uma, 복수는 uns/umas
대답은,
→ Bem, obrigado/a. (잘 지내요, 고마워요)
※ Tudo로 안물어봤으므로 여기서는 Tudo로 대답하지 말것. (어떻게 지내? 모든! -_-)
→ E o/a senhor/a? (당신은요?)
포어가 영어하고 다른게, 영어였으면 "And u?"로 끝날것을 포어에서는 정관사를 집어넣는다는거... 성별구분.
→ Bem, obrigado/a. (잘 지내요. 고마워요)
굳이 이렇게 같은말 반복안하고 Eu também 으로 대답해도 된다. Eu : '나'라는 뜻. (me too)
Bom dia, senhor Okto, Como vai? (옥토씨 어떻게 지내세요?)
→ Muito bem, obrigado. (아주 잘 지내요. 고맙습니다)
Muito : 아주 (very)
senhor 누구... 형식은 다소 격식있는 표현으로 아주 친한 사이가 아닐경우에 무난히 사용가능하다.
senhor/a 뒤에는 성/이름/성+이름 뭐든 올 수 있다.
위에서 3인칭 단수 이야기가 나왔으니 간단히 인칭 정리 해본다.
안보기..
나/우리/너/너희/그/그들
1인칭은 나, 2인칭은 너, 3인칭은 그/그녀/... 인데 여기서 눈여겨봐야할 것은 você이다.
você는 너/당신의 뜻을 가지고 있으므로 의미상 2인칭인데 você에 따르는 동사는 3인칭의 변화를 갖는다. 앞으로 동사를 공부해서 인칭별로 다른 형태를 쓰게 될텐데, você에는 3인칭의 형태를 사용할것이라는 말이다.
(nós 대신 a gente로도 쓸 수 있는데 이경우 동사는 3인칭 단수의 변화를 따른다.)
2인칭의 tú는 현재 브라질에서는 거의 쓰지 않는다.
3인칭에서 senhor의 복수형은 뒤에 e가 몰래 붙는다는거...
인칭별 동사의 변화형태. (괄호 안은 임의로 써놓은 주어)
원형: ir / 뜻: 가다
원형: ser / 뜻: ~이다 (속성)
원형: estar / 뜻: ~이다 (상태)
ser/estar 모두 영어의 be동사에 해당하는 뜻을 가지고 있다. 다만 ser는 속성이고 estar는 상태에 해당한다.
따라서 예쁘다는 표현에 ser가 아닌 estar를 사용한다면 오해의 여지가 있을 수 있다.
포어는 동사의 형태만 봐도 인칭을 알 수 있다. você→vai, eu→vou... 이런 식으로. 따라서 생략해도 전달력이 떨어지는 것은 아니다. Como você vai? 를 Como vai?로 줄여말해도 정확한 의미가 된다는거...
| 인칭 | 단수 | 복수 |
| 1 | eu | nós |
| 2 | (tú) | |
| 3 | você ele ela senhor senhora |
vocês eles elas senhores senhoras |
1인칭은 나, 2인칭은 너, 3인칭은 그/그녀/... 인데 여기서 눈여겨봐야할 것은 você이다.
você는 너/당신의 뜻을 가지고 있으므로 의미상 2인칭인데 você에 따르는 동사는 3인칭의 변화를 갖는다. 앞으로 동사를 공부해서 인칭별로 다른 형태를 쓰게 될텐데, você에는 3인칭의 형태를 사용할것이라는 말이다.
(nós 대신 a gente로도 쓸 수 있는데 이경우 동사는 3인칭 단수의 변화를 따른다.)
2인칭의 tú는 현재 브라질에서는 거의 쓰지 않는다.
3인칭에서 senhor의 복수형은 뒤에 e가 몰래 붙는다는거...
인칭별 동사의 변화형태. (괄호 안은 임의로 써놓은 주어)
원형: ir / 뜻: 가다
| 인칭 | 단수 | 복수 |
| 1 | (eu) vou | (nós) vamos |
| 3 | (você) vai | (vocês) vão |
원형: ser / 뜻: ~이다 (속성)
| 인칭 | 단수 | 복수 |
| 1 | (eu) sou | (nós) somos |
| 3 | (você) é | (vocês) são |
원형: estar / 뜻: ~이다 (상태)
| 인칭 | 단수 | 복수 |
| 1 | (eu) estou | (nós) estamos |
| 3 | (você) está | (vocês) estão |
ser/estar 모두 영어의 be동사에 해당하는 뜻을 가지고 있다. 다만 ser는 속성이고 estar는 상태에 해당한다.
따라서 예쁘다는 표현에 ser가 아닌 estar를 사용한다면 오해의 여지가 있을 수 있다.
포어는 동사의 형태만 봐도 인칭을 알 수 있다. você→vai, eu→vou... 이런 식으로. 따라서 생략해도 전달력이 떨어지는 것은 아니다. Como você vai? 를 Como vai?로 줄여말해도 정확한 의미가 된다는거...
안보기..
이름
Qual é o seu nome? (네 이름이 뭐니?)
Qual : 무엇
é : ~이다. (↑인칭 정리 참조)
o : 정관사
seu : 너의
nome : n.이름
여기서 seu nome는 딱 봐도 3인칭 단수이고 상태가 아닌 속성에 해당한다. 따라서 é를 사용한 것.
정관사 따위는 중요한 성분이 아니니 약하게 읽는다. "꽈우 에 우 쎄우 노미?"
※ 아가씨 이름을 물어볼때 아가씨라는 호칭은 moça, garota, senhorita 등이 있다. senhora는 젊은 사람한테 사용하면 노땅취급한다는 오해를 살수 있단다. moço/a 는 결혼 안한 청년/아가씨에게 많이 사용하고 garoto/a도 비슷하다. senhorita는 존칭의 느낌이 살짝 있으며 실생활에서는 자주 쓰이지 않는다고 한다.
대답...
Meu nome é Luísa. (내 이름은 루이자다)
마찬가지로 3인칭 단수니까 é 를 썼다. 다른 대답도 가능하다.
Eu sou Minsoo (나는 민수다)
속성이니까 ser동사에서 1인칭 단수를 찾아보면 sou가 바로 보인다.
Eu sou 이름/국적/직업 등...
소개를 마칠때 의례 하는말,
Muito prazer! (만나서 반가워)
muito : very, prazer : 기쁘다. 의미는 매우 기쁘다이지만 처음 만났을때 사용하는 인사이다. 그렇다면 정말로 기쁠때는 어떻게 말하냐 하면...
Isso é meu prazer! / é meu prazer / meu prazer
단어만 순서대로 영어로 바꾸면 That is my pleasure 정도? 뜻은 천만에요가 아닌 기뻐요.
Igualmente! (저도요!)
igual는 영어의 equal, mente는 부사를 만드는 어미라고 한다.
Qual : 무엇
é : ~이다. (↑인칭 정리 참조)
o : 정관사
seu : 너의
nome : n.이름
여기서 seu nome는 딱 봐도 3인칭 단수이고 상태가 아닌 속성에 해당한다. 따라서 é를 사용한 것.
정관사 따위는 중요한 성분이 아니니 약하게 읽는다. "꽈우 에 우 쎄우 노미?"
※ 아가씨 이름을 물어볼때 아가씨라는 호칭은 moça, garota, senhorita 등이 있다. senhora는 젊은 사람한테 사용하면 노땅취급한다는 오해를 살수 있단다. moço/a 는 결혼 안한 청년/아가씨에게 많이 사용하고 garoto/a도 비슷하다. senhorita는 존칭의 느낌이 살짝 있으며 실생활에서는 자주 쓰이지 않는다고 한다.
대답...
Meu nome é Luísa. (내 이름은 루이자다)
마찬가지로 3인칭 단수니까 é 를 썼다. 다른 대답도 가능하다.
Eu sou Minsoo (나는 민수다)
속성이니까 ser동사에서 1인칭 단수를 찾아보면 sou가 바로 보인다.
Eu sou 이름/국적/직업 등...
소개를 마칠때 의례 하는말,
Muito prazer! (만나서 반가워)
muito : very, prazer : 기쁘다. 의미는 매우 기쁘다이지만 처음 만났을때 사용하는 인사이다. 그렇다면 정말로 기쁠때는 어떻게 말하냐 하면...
Isso é meu prazer! / é meu prazer / meu prazer
단어만 순서대로 영어로 바꾸면 That is my pleasure 정도? 뜻은 천만에요가 아닌 기뻐요.
Igualmente! (저도요!)
igual는 영어의 equal, mente는 부사를 만드는 어미라고 한다.
Você é brasileiro/a? (당신은 브라질인인가요?)
→ Sim, sou. / Não, sou coreano/a
sim : 네, sou : be동사, não : 아니요.
Eu sou coreano/a (나는 한국인이다)
→ Você é japonês/japonesa?
Você é + 이름/국적/직업...
(짐작이지만 포어는 평서문에서 마지막을 올려만 줘도 의문문이 되는수도 있나보다)
대답할때 "나는 한국인이다" 대신 "나는 한국 출신이다"라고 소개할수도 있겠다.
Não, eu sou da Coréia.
da : de+a, 전치사 de는 '~의'라는 뜻을 가지고 있고 a는 정관사.
Coréia가 여성명사이기 때문에 정관사는 a가 붙었다. 남성명사인 Brasil이라면 정관사는 o가 붙어야 한다.
이때, de+o를 줄여서 do로 쓴다. → Eu sou do Brasil.
de는 영어의 of, to 등의 의미를 가지고 있다. Obrigado/a에 대한 겸손의 표현으로 de nada가 있는데 nada... nothing의 뜻으로 영어 랩가사에도 종종 등장하는 단어이다. 알고보니 영어가 아니었다는...
→ Sim, sou. / Não, sou coreano/a
sim : 네, sou : be동사, não : 아니요.
Eu sou coreano/a (나는 한국인이다)
→ Você é japonês/japonesa?
Você é + 이름/국적/직업...
(짐작이지만 포어는 평서문에서 마지막을 올려만 줘도 의문문이 되는수도 있나보다)
대답할때 "나는 한국인이다" 대신 "나는 한국 출신이다"라고 소개할수도 있겠다.
Não, eu sou da Coréia.
da : de+a, 전치사 de는 '~의'라는 뜻을 가지고 있고 a는 정관사.
Coréia가 여성명사이기 때문에 정관사는 a가 붙었다. 남성명사인 Brasil이라면 정관사는 o가 붙어야 한다.
이때, de+o를 줄여서 do로 쓴다. → Eu sou do Brasil.
de는 영어의 of, to 등의 의미를 가지고 있다. Obrigado/a에 대한 겸손의 표현으로 de nada가 있는데 nada... nothing의 뜻으로 영어 랩가사에도 종종 등장하는 단어이다. 알고보니 영어가 아니었다는...
국명과 형용사
| 국명 | 사람/언어/형용사 | |
| 한국 | Coréia do sul/norte (sul: 남쪽, norte: 북쪽) |
sul coreano/a |
| 중국 | China |
chinês / chinesa |
| 일본 |
Japão |
japonês / japonesa |
| 미국 |
Estados Unidos (do América) América만 하면 안됨 (+do norte) |
(norte) americano/a 영어: inglês |
| 영국 |
Inglaterra(잉글랜드) Reino Unido (U.K.) Grã-Bretanha (G.B.) |
inglês / inglesa |
| 프랑스 |
França |
francês / francesa |
| 이탈리아 |
Itália |
italiano / italiana |
| 스페인 |
Espanha |
espanhol / espanhola |
| 포르투갈 |
Portugal |
português / portuguesa |
| 브라질 |
Brasil |
brasileiro/a |
ex)
comida portuguesa : 포르투갈 음식 (comida : f.음식)
restaurante brasileiro : 브라질 식당 (restaurante : m.식당)
→ 포어에서는 형용사가 뒤에서 명사를 수식해준다. (casa bonita : 예쁜 집)
→ • 2008/10/13 - 왕초보 포어 세번째 시간 으로..
-끝




댓글을 달아 주세요
젤 처음 배운게 이름 묻고 나이 묻는 거였어요. 어찌나 아이들이 관심있게 물어 보는지...nome 만 이름이 아니라 '셔마' 라고 발음 하는 단어도 이름을 지칭하는 것으로 사용 했던 것 같아요. 맞는지는 잘 모르겠지만...
'꼬무 보세 에 우 쎄우 노미?' 로 아이들이 많이 물었던 것 같아요.꼬무가 무엇이라는 뜻이니...
제가 현지에 있다 온지 오래 되었으니 제말은 그냥 흘려 들으세요.
틀릴 것만 같아서요.
일기 기대되요. 저에게도 나름 공부가 될 수 있겠어요. 일기 훔쳐 읽고 해석한다고 끙끙대고..ㅋㅋㅋ
제발 기대하지 마세요ㅠㅠ 애기들 옹알이 수준의 일기가 될테니...
움... 사전을 보니 chamar라는 단어가 있군요. 좋은 제보 감사드립니다.
틀리고 말고는 중요하지 않다고 생각해요. 맞든 틀리든 아는 범위내에서 어떻게든 말을 만들어 사용하는 용기가 있어야 실력이 는다고 생각하기 때문에 이런 댓글 하나가 정말 소중합니다. 조만간 포어 일기를 작성할 예정인데 아마도 잘하는 사람 입장에서는 폭소일기가 되지 않을까 한다는...ㅋComo você é o seu nome?
Qual você é o seu nome?
Que você é o seu nome?
번역기에 놓고 돌리면 모두 이름 묻는 표현이군요.
사전 상으로는 como=how / qual=which / que=what인데 갑자기 번역기에 대한 믿음이 사라지네요;;
* advogado (아드보가두) => 아지보가두
브라질 포어에서 자음이 음절 끝에 오면 i를 넣어서 읽는 경향이 있어요. 그래서, 모음 사이의 자음이 되기 때문에 구개음화가 되지요^^
* Bon dia, senhor Okto, Como vai? (옥토씨 어떻게 지내세요?)
=> Bom dia (아마도 오타시겠지요?)
* 위에 쓰신 shamar라는 동사는 chamar예요. 주로 이름 소개할 때 쓰는 동사는 chamar-se입니다.
이건 재귀동사인데, 지금 공부하시기에는 조금 복잡해요. 나중에 가르쳐드릴게요^^
이제 이틀밖에 안했는데 벌써부터 많이 헷갈리네요;; 틀린곳 지적해주셔서 감사합니다.
바램이 있다면 수업시간에 말을 계속 만들어봤으면 합니다. 아직은 읽는게 부정확해서 따라읽는것 위주로 하고있는것 같지만 걍 말하다가 틀려도 말하는데 의의를 두는것도 괜찮겠다는 생각이 드네요^^ 앞으로도 계속 좋은 수업 부탁드려요. 이따뵈요~~
advogado (아지보가두)에서 위에 '유선생'님 이란 분이 설명을 좀 해주셨는데 제가 기초지식이 전혀 없어서 이해가 안가네욤ㅠㅠ
이 단어에서 자음이 음절 끝에 온다고하셨는데 음절 끝이 정확이 뭐죠? 마지막 철자를 말하는 거라면
o는 모음으로 알고있는데,, 또 모음 사이의 자음은 어느 부분을 말하는거죠?
아... 정말 복잡하네요
머리가.. 윽..
2월이면 개학인데 어떻게 해야할지 참 ㅠㅠㅠ
advogado 같은 단어 발음이 좀 특이?한 단어들 특징같은거 조금 알려주실 수 있을까요?
귀찮게 해서 죄송해여 하루 빨리 포어를 떼야되는데 물어볼 분이 ...;;부탁드려여 ^^
안녕하세요~ 음절의 끝이라고 쓴것은 소리나는 단위를 말한 것입니다. ad/vo/ga/do 이런식으로요. 각각이 음절입니다. 한 음절의 끝에 d가 왔을때 '지'로 발음난다는 것이지요^^
지금 매우 조급하실겁니다. 몸은 부지런하되 마음은 느긋하게 갖고 공부에 임해보세요. 발음 특이한건 제 블로그만 읽어도 수두룩하게 나올테니 말이죠^^
아, 그리고 중요한건 하나를 공부하더라도 시간 날때마다 써먹는 습관입니다. 언어는 암기가 아닌 이해니까요. 시간이 얼마 없으시다니 저도 걱정이 되네요. 기초중의 기초는 어떻게 도울수 있을지 몰라도 어려운 부분은 힘들거든요.
juanpsh님이라고 현재 브라질 이과쑤에 거주하시는 블로거가 한분 계십니다. 오래 거주하셔서 포어에 능통하시고 또 매우 친절하신 분이에요. 현지에 계시는 분이니 이번 기회에 인연을 맺어보시는 것도 좋을듯 합니다^^
아, 또 ser동사와 estar동사의 차이점이나 예로 든 문장 같은 건 어디서 볼 수 있을까요?
linda 그러면 이쁘다는 뜻이잖아요 그럼
너는 이쁘다 그럴땐 você é linda 인가요 아님 está를 써야 되나요?아니면 않쓰는 건가요?
ser는 속성/estar는 상태입니다.
즉 상태는 변할 수 있는것(건강, 배고픔, 졸림 등...)이고 속성은 변하지 않는것(이름, 성별, 출신지 등...)이죠. 아름답다는 상태에 가깝겠죠? 그러니 está를 쓰는게 맞습니다.
블로그의 다른글들을 천천히 읽다보시면 예문은 충분히 나올겁니다^^
하나만 예를 들면, está bom! (좋다) 이 있죠. 이걸 줄여서 tá bom(따봉)이라고 부르는거죠^^
헐... 지금 발견한건데 아름다운건 상태가 아니네요. 변할 수 있는거라고 하면 예쁘게 변했다는 오해를 불러일으킬 수도 있으니 속성으로 생각해야 합니다. 그러니 é를 써야 할 것 같습니다. 우연히 이글을 보게 되었는데 잘못된 답변인 듯 하여 덧붙여봅니다.
감사해욧 >.<
저는 코파까바나에 살거든요 ^^
블로그에서라도 도움 많이 받아야 겠네여 ㅎㅎ
코파까바나와 이과쑤가 가까운지 먼지 잘 모르겠네요^^;
좋은 분입니다. 친하게 지내두세요ㅎㅎ